Художественные средства языка. Работа с текстом (средства художественной выразительности)

Наш жизненный опыт не оставляет возможности сомневаться в том, что структура речи, её свойства и особенности могут будить мысли и чувства людей, поддерживать обострённое внимание и вызывать интерес к сказанному или написанному. Вот эти особенности речи и дают основание называть её выразительной. Однако научные исследования показывают, что у 80% граждан РФ остро стоит вопрос о совершенствовании этих особенностей речи. Задания А3 ГИА-9 и В8 ЕГЭ ставят перед выпускниками 9-х и 11-х классов задачу - знать языковые средства выразительности.

Скачать:


Предварительный просмотр:

СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

Аллегория – один из тропов, вид иносказания; отвлечённая идея или понятие, воплощённые в конкретном образе: крест в христианстве – страдание, ягнёнок - беззащитность, голубь – невинность и т. п. В литературе многие аллегорические образы взяты из фольклора, из сказок о животных: волк – жадность, лиса – хитрость, змея – коварство.

Анафора (единоначатие) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же звуков, слов или словосочетаний в начале строк.

Гляжу на будущность с боязнью, // Гляжу на прошлое с тоской. (М. Лермонтов.)

Антитеза - это приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Как правило, антитеза основывается на употреблении антонимов: Смерть и бессмертье, жизнь и погибель и деве и сердцу ничто. (М. Лермонтов.) Расстаться казалось нам трудно, но встретиться было б трудней. (М. Лермонтов.) Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка Русь! (Н. Некрасов.) Возникают, стираются лица, мил сегодня, а завтра далёк. (А. Ахматова.). Мал золотник, да дорог (Пословица.) Они сошлись: волна и камень, // Стихи и проза, лёд и пламень, // Не столь различны меж собой (А. Пушкин.) . Антитеза является выразительным художественным приёмом, способным оказывать глубокое эмоциональное воздействие на читателя.

Архаизмы – устарелые для определённой эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы, заменённые другими: выя – шея, лицедей – актёр, сей – этот; живот – жизнь, пиит – поэт, глад – голод.

Бессоюзие (или асиндетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске соединительных союзов между членами предложения или между предложениями. Отсутствие союзов придаёт высказыванию стремительность, насыщенность впечатлениями в пределах общей картины. Швед, русский – колет, рубит, режет, бой барабанный, клики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон... (А. С. Пушкин.)

Гипербола - изобразительный приём, построенный на количественном усилении признаков предмета, явления, действия. Другими словами, это художественное преувеличение тех или иных свойств изображаемого: Пройдёт - словно солнцем осветит! Посмотрит - рублём подарит! (Н. Некрасов.) Я видывал, как она косит: что взмах - то готова копна. (Н. Некрасов.) И ядрам пролетать мешала гора кровавых тел. (М. Лермонтов.) Я никогда не знал, что столько тысяч тонн в моей позорно легкомыслой головёнке. В сто сорок солнц закат пылал. (В. Маяковский.) Шаровары, шириной в Чёрное море. (Н. Гоголь.) Море по колено, слёзы текут ручьём. Гипербола используется для усиления эмоционального воздействия на читателя, для выделения в изображаемом явлении каких-либо сторон.

Градация - расположение слов и выражений по возрастающей или убывающей значимости: Светились, горели, сияли огромные голубые глаза. (В. Солоухин.) Музыки бесполезные звуки, лишние звуки, непримеряемые тоны, болью не вызванные стоны. (Б. Слуцкий.) Я звал тебя, но ты не оглянулась, я слезы лил, но ты не снизошла. (А. Блок.) Завыл, запел, взлетел под небо камень, // И заволокся дымом весь карьер. (Н. Заболоцкий.)

Инверсия – художественный приём, нарочитое изменение порядка слов в предложении для достижения определённой художественной цели. Для берегов отчизны дальной // Ты покидала край чужой. (А. Пушкин.) Гремят раскаты молодые. (Ф. Тютчев.) Повисли перлы дождевые. (Ф. Тютчев.) С горы бежит поток проворный. (Ф. Тютчев.) . ..где взгляд людей обрывается куцый .. . (В. Маяковский.) Швейцара мимо он стрелой // Взлетел по мраморным ступеням. (А. Пушкин.)

Ирония – троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки. Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (Обращение к ослу. И. Крылов.)

Историзмы устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: боярин, дьяк, опричник, арбалет.

Каламбур – фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов: Шёл дождь и два студента. Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав. (А. Пушкин.)

Лексический повтор - намеренное повторение в тексте одного и того же слова. Как правило, с помощью этого приёма в тексте выделяется ключевое слово, на значение которого нужно обратить внимание читателя: Не напрасно дули ветры, не напрасно шла гроза. (С. Есенин.) Лениво дышит полдень мглистый, лениво катится река. И в тверди пламенной и чистой лениво тают облака. (Ф. Тютчев.)

Литота – выражение, содержащее непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т. д. какого-либо явления. Мальчик с пальчик. Мужичок с ноготок.

Метафора – вид иносказания; представляет собой перенесение значения по сходству. Это средство выразительности очень близко к сравнению. Иногда метафору и называют скрытым сравнением, так как и в её основе лежит сравнение, но оно не оформлено с помощью сравнительных союзов: сонное озеро города (А. Блок.), взлетающий бубен метели (А. Блок.), слов моих сухие листья (В. Маяковский.), костёр рябины красной (С. Есенин.), моих слов соловьи (Б. Ахмадулина.), вранья холодный дым (А. Твардовский.), ручей улыбки (М. Светлов.), серебряная ложка луны (Ю. Мориц.) Пока свободою горим… (А. Пушкин.) Со снопом волос твоих овсяных… (С. Есенин.) Видеть глаз твоих злато-карий омут… (С. Есенин.) Метафора повышает точность поэтической речи и её эмоциональную выразительность.

Иногда весь текст или значительный по объёму его фрагмент строится на основе переноса значения по сходству. В этом случае говорят о развёрнутой метафоре. Примером такого вида метафоры может служить стихотворение М. Лермонтова «Чаша жизни», которое построено на развёртывании метафорического высказывания пить чашу жизни.

Метонимия – одно из средств художественной выразительности, заключающееся в замене одного слова или понятия другим, имеющим с первым причинную или иную связь. Придёт ли времечко… когда мужик... Белинского и Гоголя с базара понесёт… (Н. Некрасов.) Я три тарелки съел. (И. Крылов.) Купил Рубенса. Всё поле охнуло. (А. Пушкин.)

Многосоюзие (или полисиндетон) - стилистическая фигура, состоящая в намеренном использовании повторяющихся союзов для логического и интонационного подчёркивания соединяемых союзами членов предложения, для усиления выразительности речи. По ночам горели дома, и дул ветер, и от ветра качались чёрные тела на виселицах, и над ними кричали вороны. (А. Куприн.).

Оксюморон или оксиморон - сочетание противоположных по значению слов: Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль . (М. Лермонтов.) Но красоты их безобразной я скоро таинство постиг. (М. Лермонтов.) Жить, храня веселье горя , помня радость прошлых весен... (В. Брюсов.) И невозможное возможно , дорога долгая легка. (А. Блок.) Из ненавидящей любви , из преступлений, исступлений - возникнет праведная Русь. (М. Волошин.) Горячий снег, скупой рыцарь, пышное природы увяданье, грустная радость, звонкая тишина, и т. п.

Олицетворение - художественный приём, заключающийся в том, что при описании животных или неодушевлённых предметов они наделяются человеческими чувствами, мыслями, речью: Усядься, муза: ручки в рукава, под лавку ножки! Не вертись, резвушка! Теперь начнём... (А. Пушкин.) Луна хохотала, как клоун. (С. Есенин.) Устало всё кругом; устал и цвет небес, и ветер, и река, и месяц, что родился... (А. Фет.) Приподнимается Рассвет с одра его томившей Тени. (И. Анненский.). Поют деревья, блещут воды, любовью воздух растворён... (Ф. Тютчев.) Полночь в моё городское окно входит с ночными дарами. (А. Твардовский.) Вот сдавили за шею деревню // Каменные руки шоссе. (С. Есенин.) Слёзы из глаз водосточных труб. (В. Маяковский.) Олицетворением является и перенесение человеческих свойств на животных: Оскалила собака зубы, смеётся над арестантами. (А. Солженицын.)

Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи: Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы. (В. Брюсов.)

Перифраз – оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. Автор «Героя нашего времени» (вместо М. Ю. Лермонтов), царь зверей (вместо лев).

Парцелляция – это такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. У Елены беда тут стряслась. Большая. (Ф. Панфёров.) Митрофанов усмехнулся, помешал кофе. Сощурился (И. Ильина.)

Риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение - специальные приёмы, которые используются для усиления выразительности речи. Риторический вопрос может выражать вопросительное содержание, но задаётся не с целью дать или получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя. Риторические восклицания усиливают в тексте выражение чувств, а риторическое обращение направлено не к реальному собеседнику, а к предмету художественного изображения. Мечты, мечты! Где ваша сладость! (А. Пушкин.) Знакомые тучи! Как вы живёте? Кому вы намерены нынче грозить? (М. Светлов.) Простят ли чистые герои? Мы их завет не сберегли. (3. Гиппиус.) Русь! куда же несёшься ты? (Н. Гоголь.) Иль нам с Европой спорить ново?// Иль русский от побед отвык? (А. Пушкин.).

Синекдоха – перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот. Начальство осталось довольно (вместо начальник), взыскательный покупатель (вместо взыскательные покупатели).

Сравнение - изобразительный приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением. Чтобы сопоставить, сравнить одно явление с другим, мы в своей речи пользуемся разными языковыми конструкциями, которые помогают выразить значение сравнения.

Чаще всего сравнение оформляется в речи в виде сравнительных оборотов, с помощью этой синтаксической конструкции сравниваются предметы, действия, признаки. Состоит сравнительный оборот из слова или словосочетания с одним из сравнительных союзов (как, точно, словно, будто, как будто, что): Краткоречие, точно жемчуг, блещет содержанием. (Л. Толстой.) Широкие тени ходят по равнине, как облака по небу. (А. Чехов.) Пусть шарик по лёгкой бумажке скользит, как танцорша по льду, и строчек лихие зигзаги выписывает на лету. (Д. Самойлов.) Нашу речку, точно в сказке, за ночь вымостил мороз. (С. Маршак.) Я помню чудное мгновенье; // Передо мной явилась ты,// Как мимолётное виденье,// Как гений чистой красоты. (А. Пушкин.) Девушка, черноволосая и нежная, как ночь. (М. Горький.)

Сравнение передаётся и сочетанием глагола с существительным в форме творительного падежа (эту конструкцию иногда называют «творительный сравнения»): Радость ползёт улиткой (= ползёт, как улитка), у горя бешеный бег. (В.Маяковский) Лежал закат костром багровым. (А. Ахматова.) В груди её птицею пела (=пела, как птица) радость. (М. Горький.) И сияет роса на траве серебром . (В. Суриков.) Цепи гор стоят великанами . (И. Никитин.) Время летит иногда птицей , иногда ползёт червяком . (И. Тургенев.)

Кроме того, сравнение передаётся и сочетанием сравнительной формы прилагательного и существительного: Под ним струя светлей лазури . (М. Лермонтов.). Правда дороже золота . (Пословица.).

Выразительность речи придают также и сложноподчинённые предложения с придаточным сравнения, которое присоединяется к главной части с помощью тех же сравнительных союзов как, точно, словно, будто, как будто, как если бы: Стало мне вдруг хорошо на душе, как будто детство моё вернулось. (М. Горький.) Закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду, словно бабочек лёгкая стая с замираньем летит на звезду. (С. Есенин.)

Умолчание – это оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому догадываться о невысказанном. Нет, я хотел... быть может, вы... я думал. Что уж барону время умереть.

Эллипсис – это стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо подразумеваемого члена предложения. Мы сёла – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги. (В. Жуковский.)

Эпитет - это образное определение, обладающее особой художественной выразительностью, передающее чувство автора к изображаемому предмету, создающее живое представление о предмете. Как правило, эпитет выражен именем прилагательным, употреблённым в переносном значении. С этой точки зрения, например, прилагательные голубой, серый, синий в сочетании со словом небо не могут быть названы эпитетами; таковыми служат прилагательные свинцовый, стальной, янтарный. Не каждое определение можно назвать эпитетом (ср.: железная кровать и железный характер, серебряная ложка и серебряный ключ (в значении «родник»). Только в словосочетаниях железный характер и серебряный ключ перед нами эпитеты, которые несут смысловую и экспрессивно-эмоциональную нагрузку в высказывании.

Эпитет применяется, чтобы, во-первых, вызвать у читателя зримый образ человека, вещи, природы: Поодаль в стороне темнел каким-то скучно-синеватым цветом сосновый лес.. день был не то ясный, не то мрачный, а какого-то светло-серого цвета… (Н. Гоголь.), во-вторых, чтобы создать определённое эмоциональное впечатление от изображаемого или передать настроение: Я послал тебе чёрную розу в бокале // Золотого , как небо, Аи… (А. Блок.), в-третьих, чтобы выразить авторскую позицию: И вы не смоете всей вашей чёрной кровью // Поэта праведную кровь! (М. Лермонтов.)

Иногда среди редких эпитетов встречаются сочетания противоположных понятий (оксюмороны ). Нелогичность соединения слов приковывает внимание читателя, усиливает выразительность образа. Функции таких эпитетов сходны с приёмом антитезы (противопоставления). Например: седая юность (А. Герцен), радостная печаль (В. Короленко), сладкая грусть (А. Куприн), ненавидящая любовь (М. Шолохов), грустная радость (С. Есенин) и т. д.

В художественных текстах встречаются редкие (индивидуально-авторские) эпитеты. В их основе лежат неожиданные, часто неповторимые смысловые ассоциации: мармеладное настроение (А. Чехов), картонная любовь (Н. Гоголь), овечья любовь (И. Тургенев), цветастая радость (В. Шукшин), мотыльковая красота (А. Чехов), мокрогубый ветер (М. Шолохов), слезливое утро (А. Чехов), дряблый смех (Д. Мамин-Сибиряк), конфетная боль (Вс. Иванов). Отговорила роща золотая// Берёзовым, весёлым языком (С. Есенин) и т. п.

Эпифора – это повторение слов или выражений в конце смежных отрывков (предложений). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник ? Почему именно титулярный советник ? (Н. Гоголь.)


1. Ведение.

2. Выразительные средства языка

3. Заключение

4. Список литературы


Введение

Слово - тончайшее прикосновение к сердцу; оно может стать и нежным, благоуханным цветком, и живой водой, возвращающей веру в добро, и острым ножом, ковырнувшим нежную ткань души, и раскаленным железом, и комьями грязи... Мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное - приносит беду, словом можно убить - и оживить, ранить - и излечить, посеять смятение и безнадежность - и одухотворить, рассеять сомнения - и повергнуть в уныние, сотворить улыбку - и вызвать слезы, породить веру в человека - и заронить недоверие, вдохновить на труд - и привести в оцепенение силы души.

В.А. Сухомлинский


Выразительные средства языка

Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности, её типов.

Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются ассоциативностью образного мышления читателя, которая во многом зависит от его предшествующего жизненного опыта и психологических особенностей работы мысли и сознания в целом.

Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя). Полная типология выразительности лингвистикой не разработана, так как она должна была бы отразить всю многообразнейшую гамму человеческих чувств и их оттенков. Но можно вполне определенно говорить об условиях, при соблюдении которых речь будет выразительной:

Первое - самостоятельность мышления, сознания и деятельности автора речи.

Второе - его интерес к тому, о чем он говорит или пишет. Третье - хорошее знание выразительных возможностей языка. Четвертое - систематическая осознанная тренировка речевых навыков.

Основной источник усиления выразительности - лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония. Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия (обратный порядок слов), многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.

Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos - слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.

Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Однако существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «военная гроза», «совесть заговорила», «свернуться калачиком», «как две капли воды ».

В них прямое значение слов стирается, а иногда и утрачивается совсем. Их употребление в речи не рождает в нашем представлении художественного образа. Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто. Сравните выражения, определяющие ценность ресурсов при помощи переносного значения слова «золото», - «белое золото» (хлопок), «черное золото» (нефть), «мягкое золото» (пушнина) и т.д.

Эпитеты (от греч. epitheton - приложение - слепая любовь, туманная луна) художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным и наречием: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, вхожу ль в многолюдный храм...» (А.С. Пушкин)

«Она тревожна, как листы, она, как гусли, многострунна...» (А.К. Толстой) «Мороз-воевода дозором обходит владенья свои...» (Н. Некрасов) «Неудержимо, неповторимо все пролетело далече и мимо...» (С. Есенин). Эпитеты классифицируют следующим образом:

1) постоянные (характерны для устного народного творчества) - «добрый
молодец», «красна девица», «зелена трава», «море синее», «лес дремучий»
«мать сыра земля»;

2) изобразительные (наглядно рисуют предметы и действия, дают
возможность увидеть их такими, какими видит их автор) -

«толпа пестрошерстная быстрая кошка» (В. Маяковский), «трава полна прозрачных слез» (А. Блок);

3) эмоциональные (передают чувства, настроение автора) -

«Вечер черные брови насопил...» - «Заметался пожар голубой...», «Неуютная, жидкая лунность...» (С. Есенин), «...и юный град вознесся пышно, горделиво» (А. Пушкин).

Сравнение - это сопоставление (параллелизм) или

противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким общим признакам: «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы»

(В. Брюсов) - «Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи - Мороз воевода дозором обходит владенья свои» (Н. Некрасов). Сравнение придает описанию особую наглядность, изобразительность. Этот троп в отличие от других всегда двучленен - в нем называются оба сопоставляемых или противопоставляемых предмета. 2 В сравнении выделяют три необходимо существующих элемента - предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства.


1 Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н /Д: Феникс, 2002. стр. 171

2 Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова - М.:2000 стр. 67.


Например, в строке М. Лермонтова «Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака...» предмет сравнения - облака, образ сравнения - горы снеговые, признак сходства - белизна облаков - Сравнение может быть выражено:

1) сравнительным оборотом с союзами «как», «словно», «будто», «как
будто», «точно», «чем... тем»: «Безумных лет угасшее веселье

Мне тяжело, как смутное похмелье, " Но, как вино - печаль минувших дней В моей душе, чем старе, тем сильней» (А. Пушкин);

2) сравнительной степенью прилагательного или наречия: «страшнее кошки зверя нет»;

3) существительным в творительном падеже: «Змейкой мчится по земле белая поземка...» (С. Маршак);

«Руки милой - пара лебедей - в золоте волос моих ныряют...» (С. Есенин);

«Я на нее вовсю глядел, как смотрят дети...» (В. Высоцкий);

«Мне этот бой не забыть нипочем, смертью пропитан воздух.

А с небосвода бесшумным дождем падали звезды» (В. Высоцкий).

«Звезд этих в небе - как рыбы в прудах...» (В. Высоцкий).

«Как Вечным огнем, сверкает днем вершина изумрудным льдом...» (В.

Высоцкий).

Метафора (от греч. metaphora) означает перенос названия предмета

(действия, качества) на основании сходства, это словосочетание, имеющее семантику скрытого сравнения. Если эпитет ~ не слово в словаре, а слово в речи, то тем более справедливо утверждение: метафора ~ не слово в словаре, а сочетание слов в речи. Можно вколачивать гвоздь в стену. Можно вколачивать мысли в голову ~ возникает метафора, грубоватая, но выразительная.

В метафоре три элемента: информация о том, что сравнивается; информация о том, с чем сравнивается; информация об основании сравнения, т. е. о признаке, общем в сравниваемых предметах (явлениях).

Речевая актуализация семантики метафоры и объясняется необходимостью такого отгадывания. И чем больше усилий требует метафора для того, чтобы сознание превратило скрытое сравнение в открытое, тем выразительнее, очевидно, сама метафора. В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второй компонент. Это и придает образность и

компактность тропу. Метафора - один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами и явлениями может быть основано на самых разнообразных чертах: цвет, форма, размер, назначение.

Метафора, может быть, простой, развернутой и лексической (мертвой, стертой, окаменевшей). Простая метафора построена на сближении предметов и явлений по одному какому-либо общему признаку - «заря пылает», «говор волн», «закат жизни».

Развернутая метафора построена на различных ассоциациях по сходству: «Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады» (М. Горький).

Лексическая метафора - слово, в котором первоначальный перенос уже не воспринимается - «стальное перо», «стрелка часов», «дверная ручка», «лист бумаги». Близка к метафоре метонимия (от греч. metonymia - переименование) - употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними. Связь может быть

1) между предметом и материалом, из которого предмет сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А. Пушкин);

3) между действием и орудием этого действия: «Перо его местью
дышит»

5) между местом и людьми, находящимися на этом месте: «Театр уж полон, ложи блещут» (А. Пушкин).

Разновидностью метонимии является синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними:

1) часть вместо целого: «Все флаги в гости будут к нам» (А. Пушкин); 2) родовое название вместо видового: «Ну, чего ж, садись, светило!» (В. Маяковский);

3) видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку» (Н. Гоголь);

4) единственное число вместо множественного: «И слышно было до
рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов);

5) множественное число вместо единственного: «К нему и птица не летит, и
зверь нейдет» (А. Пушкин).

Суть олицетворения состоит в приписывании неодушевленным предметам и отвлеченным понятиям качеств живых существ - «Я свистну, и ко мне послушно, робко вползет окровавленное злодейство, и руку будет мне лизать, и в очи смотреть, в них знак моей, читая воли» (А. Пушкин); «И сердце готово к вершине бежать из груди...» (В. Высоцкий).

Гипербола (от греч. hyperbole - преувеличение) - стилистическая

фигура, состоящая в образном преувеличении - «наметали стог выше тучи», «вино лилось рекой» (И. Крылов), «В сто сорок солнц закат пылал» (В. Маяковский), «Весь мир на ладони...» (В. Высоцкий). Как и другие тропы, гиперболы могут быть авторскими и общеязыковыми. В повседневной речи мы часто используем такие общеязыковые гиперболы - сто раз видел (слышал), «испугаться до смерти», «задушить в объятиях», «танцевать до упаду», «двадцать раз повторить» и т.д.Противоположный гиперболе стилистический прием -литота (от греч. litotes - простота, худоба) - стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности: «мальчик с пальчик», «...Нижетоненькой травиночки надо голову клонить...» (Н. Некрасов).

Литота является разновидностью мейозиса (от греч. meiosis -уменьшение, убывание).

МеЙОЗИС представляет собой троп, заключающийся в преуменьшении

интенсивности свойств (признаков) предметов, явлений, процессов: «ничего себе», «сойдет», «приличный*, «терпимый» (о хорошем), «неважный», «вряд ли пригодный», «оставляющий желать лучшего» (о плохом). В этих случаях мейозис является смягчающим вариантом этически неприемлемого прямого наименования: ср. «старая женщина» - «женщина бальзаковского возраста», «не первой молодости»; «некрасивый мужчина» - «трудно назвать красавцем». Гипербола и литота характеризуют отклонение в ту или иную сторону количественной оценки предмета и в речи могут совмещаться, придавая ей дополнительную выразительность. В шуточной русской песне «Дуня-тонкопряха» поется о том, что «Дунюшка куделюшку три часа пряла, три нитки напряла», и нитки эти «потоньше колена, потолще полена». Кроме авторских существуют и общеязыковые литоты - «кот наплакал», «рукой подать», «не видеть дальше собственного носа».

Перифразой (от греч. periphrasis - от вокруг и говорю) называется

описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова («пишущий эти строки» вместо «я»), или троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты («царь зверей - лев», «туманный Альбион» - Англия, «Северная Венеция» - Санкт-Петербург, «солнце русской поэзии» - А. Пушкин).

Аллегория (от греч. allegoria - иносказание) заключается в иносказательном изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. В литературе аллегории появляются в средние века и своим происхождением обязаны древним обычаям, культурным традициям и фольклору. Главный источник аллегорий - сказки о животных, в которых лиса есть аллегория хитрости, волк - злобы и жадности, баран - глупости, лев - мощи, змея - мудрости и т.д. С древних времен и до нашего времени аллегории чаще всего используются в баснях, притчах, других юмористических и сатирических произведениях. В русской классической литературе аллегориями пользовались М.Е. Салтыков-Щедрин, А.С. Грибоедов, Н.В. Гоголь, И. А. Крылов, В.В. Маяковский.

Ирония (от греч. eironeia - притворство) - троп, заключающийся в употреблении наименования или целого высказывания в косвенном смысле, прямо противоположном прямому, это перенос по контрасту, по полярности. Чаще всего ирония употребляется в высказываниях, содержащих положительную оценку, которую говорящий (пишущий) отвергает. «Отколе, умная, бредешь ты, голова?» - спрашивает герой одной из басен И.А. Крылова у Осла. Ироничной может быть и похвала в форме порицания (см. рассказ А.П. Чехова «Хамелеон», характеристика собаки).

Анафора (от греч. anaphora -ana вновь + phoros несущий) -единоначатие, повторение звуков, морфем, слов, словосочетаний, ритмических и речевых конструкций в начале параллельных синтаксических периодов или стихотворных строк.

Грозой снесенные мосты,

Гроба с размытого кладбища (А.С. Пушкин) (повторение звуков) ...Черноглазую девицу, Черногривого коня! (М.Ю. Лермонтов) (повторение морфем)

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза. (С.А. Есенин) (повторение слов)

Клянусь четой и нечетой,

Клянусь мечом и правой битвой. (А.С. Пушкин)


Заключение

В заключение данной работы хотелось бы отметить, то, что выразительные средства, стилистические фигуры, делающие нашу речь выразительной, разнообразны, и знать их весьма полезно. Слово, речь - показатель общей культуры человека, его интеллекта, его речевой культуры. Вот почему овладение культурой речи, ее совершенствование особенно в настоящее время так необходимо нынешнему поколению. Каждый, из нас обязан взращивать в себе уважительное, трепетное и бережное отношение к родному языку, и каждый, из нас должен считать своим долгом вносить свою лепту в сохранение русской нации, языка, культуры.

Список использованной литературы

1. Головин И.Б. Основы культуры речи. Санкт - Петербург: Слово, 1983.

2. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика. М.: Знание, 1987.

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики: правила хорошей речи М.: Знание, 1991.

4. Фармина Л.Г. Учимся говорить правильно. М.: Мир, 1992.

5. Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н /Д: Феникс, 2002.

6. Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова- М.: Гардарики,2000г.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Изобразительные средства выразительности языка - это художественно-речевые явления, которые создают словесную образность повествования: тропы, различные формы инструментовки и ритмико-интонационной организации текста, фигуры.

По центру расположены примеры использования изобразительных средств русского языка.

Лексика

Тропы – оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении. Тропы основаны на внутреннем сближении, сопоставлении двух явлений, из которых одно поясняет другое.

Метафора – скрытое сравнение одного предмета или явления с другим на основе сходства признаков.

(п) «Скачет конь, простору много,

Валит снег и стелит шаль»

Сравнение – сопоставление одного предмета с другим по принципу их сходства.

(п) «Анчар, как грозный часовой,

Стоит один во всей Вселенной»

Олицетворение – разновидность метафоры, перенесение человеческих качеств на неодушевленные предметы, явления, животных, наделение их мыслями речью.

(п) «Улыбнулись сонные березки,

Растрепали шелковые косы»

Гипербола – преувеличение.

(п) «Разрывает рот зевота шире Мексиканского залива»

Метонимия – замена прямого названия предмета или явления другим, имеющим причинную связь с первым.

(п) «Прощай, немытая Россия,

Страна рабов, страна господ…»

Перифраз – схож с метонимией, часто потребляется в качестве характеристики.

(п) «Киса, мы еще увидим небо в алмазах» (разбогатеем)

Ирония – один из способов выражения авторской позиции, скептическое, насмешливое отношение автора к изображаемому.

Аллегория – воплощение отвлеченного понятия, явления или идеи в конкретном образе.

(п) В басне Крылова «Стрекоза» – аллегория легкомыслия.

Литота – преуменьшение.

(п) «…в больших рукавицах, а сам с ноготок!»

Сарказм – разновидность комического, способ проявления авторской позиции в произведении, язвительная насмешка.

(п) « За все тебя благодарю я:

За тайные мучения страстей…отраву поцелуев…

За все, чем я обманут был»

Гротеск – сочетание контрастного, фантастического с реальным. Широко используется в сатирических целях.

(п) В романе Булгакова «Мастер и Маргарита» автор использовал гротеск, где смешное неотделимо от ужасного, в представлении, устроенном Воландом в варьете.

Эпитет – образное определение, которое эмоционально характеризует предмет или явление.

(п) «Рейн лежал перед нами весь серебряный…»

Оксюморон – стилистическая фигура, сочетание противоположных по смыслу, контрастных слов, создающих неожиданный образ.

(п) «жар холодных чисел», «сладкий яд», «Живой труп», «Мертвые души».

Стилистические фигуры

Риторическое восклицание – построение речи, при котором в форме восклицания, в повышенной эмоциональной форме утверждается то или иное понятие.

(п) «Да это просто колдовство!»

Риторический вопрос – вопрос, не требующий ответа.

(п) «Какое лето, что за лето?»

Риторическое обращение – обращение, носящее условный характер, сообщающее поэтической речи нужную интонацию.

Кольцо строфы –звуковой повтор располагающийся в начале и в конце данной словесной единицы - строки, строфы и т.д.

(п) «Ласково закрыла мгла»; «Гром небес и пушек гром»

Многосоюзие – такое построение предложения, когда все или почти все однородные члены связаны между собой одним и тем же союзом

Бессоюзие – пропуск союзов между однородными членами, придающий худ. речи компактность, динамичность.

Эллипсис – пропуск в речи какого-нибудь легко подразумеваемого слова, члена предложения.

Параллелизм – сопутствие параллельных явлений, действий, параллельность.

Эпифора – повтор слова или сочетания слов. Одинаковые концовки смежных стихотворных строк.

(п) «Деточка, все мы немного лошади!

Каждый из нас по-своему лошадь…»

Анафора – единоначатие, повторение одних и тех созвучий, слов, словосочетаний в начале нескольких стихотворных строк или в прозаической фразе.

(п) «Коль любить, так без рассудку,

Коль грозить, так не на шутку…»

Инверсия – преднамеренное изменение порядка слов в предложении, что придает фразе особую выразительность.

(п) «Не ветер, вея с высоты,

Листов коснулся ночью лунной…»

Градация – использование средств художественной выразительности, последовательно усиливающих или ослабляющих образ.

(п) «Не жалею, не зову, не плачу…»

Антитеза – противопоставление.

(п) «Они сошлись: вода и камень,

Стихи и проза, лед и пламень…»

Синекдоха – перенесение значения на основе сближения части и целого, использование ед.ч. вместо мн.ч.

(п) «И слышно было до рассвета, как ликовал француз…»

Ассонанс – повторение в стихе однородных гласных звуков,

(п) «ночами без улыбки вырос сын»

Аллитерация – повтора или созвучия гласных

(п) «Где роща ржуща ружей ржет»

Рефрен – точно повторяемые стихи текста (как правило, его последние строки)

Реминисценция – художественном произведении (преимущественно поэтическом) отдельные черты, навеянные невольным или преднамеренным заимствованием образов или ритмико-синтаксических ходов из другого произведения (чужого, иногда своего).

(п)«Я пережил и многое и многих»

Всё для учебы » Русский язык » Изобразительные средства выразительности: инверсия, аллегория, аллитерация...

Чтобы добавить страницу в закладки, нажмите Ctrl+D.


Ссылка: https://сайт/russkij-yazyk/izobrazitelnye-sredstva-yazyka

В творчестве любого автора выразительные средства играют огромную роль. А уж для создания хорошего добротного детектива, с его нагнетающей обстановкой, загадочными убийствами и ещё более загадочными и яркими персонажами они просто необходимы. Выразительные средства служат для усиления экспрессивности высказываний, придания "объёмности" персонажам и остроты диалогам. Используя выразительные средства, писатель имеет возможность более полно и красиво изложить свои мысли, до конца ввести читателя в курс дела.

Выразительные средства делятся на:

Лексические (архаизмы, варваризмы, термины)

Стилистические (метафора, олицетворение, метонимия, гипербола, перефраз)

Фонетические (использование звуковой фактуры речи)

Графические (графон)

Стилистические выразительные средства - это способ придания речи эмоциональность и выразительность.

Синтаксические выразительные средства - это использование синтаксических конструкций в стилистических целях, для смыслового выделения(подчеркивания) каких-либо слов или предложений, придания им нужной окраски и значения.

Лексические выразительные средства - это особое употребление слов(часто в их переносном значении) в фигурах речи.

Фонетические выразительные средства - это использование звуковой фактуры речи в целях повышения выразительности.

Графические - показывают отклонения от норм речи.

Лексические выразительные средства.

Архаизмы (Аrchaisms).

Архаизмами называют слова и выражения, вышедшие из повседневного употребления и ощущаемые как устаревшие, напоминающие о минувшей эпохе. Из Большой Советской Энциклопедии: «Архаизм - слово или выражение, устаревшее и переставшее употребляться в обычной речи. Чаще всего используется в литературе как стилистический приём для придания речи торжественности и для создания реалистичного колорита при изображении старины». Whilome - formerly, to trow - to think - это устаревшие слова, имеющие аналоги в современном английском языке. Есть и такие слова, которые не имеют аналога, например: gorget, mace. Также можно привести пример из книги Джона Голсуорси:

«How thou art sentimental, maman!».

Иностранные слова (Foreign words).

Иностранными словами в стилистике называются слова и словосочетания, заимствованные из иностранного языка и не подвергшиеся грамматическим и фонетическим преобразованиям в языке заимствований.

Термины (Terms) - слова и словосочетания, обозначающие научные понятия, в которых отражены свойства и характеристика объекта. Приведём пример из произведения Теодора Драйзера «Финансист» («The Financier»):

«There was a long conversation - a long wait. His father came back to say I was doubtful whether they could make the loan. Eight per cent, then being secured for money, was a small rate of interest; considering its need. For ten per cent Mr. Kugel might make a call-loan».

Стилистические выразительные средства.

Перифраз (Periphrasis) - это употребление имени собственного в качестве нарицательного, или, наоборот, употребление описательного словосочетания вместо имени собственного. Например, вместо слова «читатели» А.С.Пушкин в своей поэме «Руслан и Людмила» говорит «Друзья Людмилы и Руслана!». «He is Napoleon of crime» (Конан Доуль).

Эпитет (Epithet) - образное определение предмета, характеризуемого обычно прилагательным. Примерами могут служить слова good, bed, cold, hot, green, yellow, big, small и т.д.

Гипербола (Hyperbole) - употребление слова или выражения, преувеличивающего действительную степень качества, интенсивность признака или масштаб предмета речи. Гипербола сознательно искажает действительность, усиливая эмоциональность речи. Гипербола - одно из древнейших выразительных средств, и она широко используется в фольклоре и эпической поэзии всех времен и народов. Гипербола настолько прочно вошла в нашу жизнь, что часто мы и не воспринимаем её как гиперболу. Например, к гиперболе относятся такие обыденные выражения, как: тысячи извинений, миллион поцелуев, I haven"t sееn you for ages, I beg a thousand pardons. «He heard nothing. He was more remote them the stars» (S. Chaplin).

Метафора (Metaphor) - вид тропа (троп - поэтический оборот, употребление слова в переносном значении, отход от буквальной речи), переносное значение слова, основанное на уподоблении одного предмета или явления другому по сходству или по контрасту. Как и гипербола, метафора - одно из древнейших выразительных средств, и примером этому может служить древнегреческая мифология, где сфинкс - это нечто среднее между человеком и львом, а кентавр - нечто среднее между человеком и лошадью.

«Love is a star to every wandering bark» (из сонета Шекспира). Мы видим, что читателю даётся возможность сопоставления таких понятий, как «звезда» и «любовь».

В русском языке мы можем найти такие примеры метафоры, как «железная воля», «горечь разлуки», «тепло души» и так далее. В отличие от простого сравнения, в метафоре отсутствуют слова «как», «как будто», «словно».

Метонимия (Мetonymy) - установление связи между явлениями или предметами по смежности, перенесение свойств предмета на сам предмет, при помощи которого эти свойства обнаруживаются. В метонимии следствие может заменяться причиной, содержимое - емкостью, материал, из которого сделана вещь, может заменять обозначение самой вещи. Отличие метонимии от метафоры в том, что метонимия имеет дело только с теми связями и сочетаниями, которые существуют в природе. Так, у Пушкина "шипенье пенистых бокалов" заменяет само пенящееся вино, налитое в бокалы. У А.С.Грибоедова Фамусов вспоминает: "Не то на серебре, на золоте едал". В английском языке встречаются такие примеры метонимии, как:

«She has a quick pen». Или:

«The stars and stripes invaded Iraq». В первом случае в примере метонимии характеристика переносится с самой девушки на её пишущую ручку, а во втором цвет и рисунок флага заменяет название страны.

Градация (Climax) - стилистическая фигура, в которой определения группируются по нарастанию или ослаблению их эмоционально-смысловой значимости. Это постепенное усиление или ослабление образов, используемых с целью нагнетания эффекта. Пример:

Не жалею, не зову, не плачу,

Всё пройдёт, как с белых яблонь дым. (С.А. Есенин).

В английском языке можно встретить такие примеры градации:

«Little by little, bit by bit, day by day, he stayed of her». Или последовательное перечисление признаков по нарастающей: clever, talented, genius.

Оксюморон (Oxymoron) - особый вид антитезы (противопоставления), основанный на соединении контрастных величин. Оксюморон - это прямое соотнесение и совмещение контрастных, казалось бы несовместимых признаков и явлений. Оксюморон часто используется для достижения должного эффекта при описании характера человека, обозначения некой противоречивости человеческой натуры. Так, с помощью оксюморона «великолепие бесстыдства» достигается ёмкая характеристика женщины лёгкого поведения в романе У.Фолкнера «Город». Оксюморон также широко используется в названиях произведений («Барышня-крестьянка», «Живой труп», и т.д.). Среди английских авторов оксюморон широко использует Вильям Шекспир в своей трагедии «Ромео и Джульетта»:

O brawling love! O loving hate!

O any thing! of nothing first create.

O heavy lightness! serious vanity!

(1 действие, сцена 1).

Сравнения (Simile) - это близкая к метафоре риторическая фигура, выявление общего признака при сопоставлении двух предметов или явлений. Сравнение отличается от метафоры тем, что в нем присутствуют слова «как», «как будто», «словно». Сравнение широко используется как в литературе, так и в обыденной речи. Например, всем известны такие выражения, как: «пахать как вол», «голодный как волк», «глуп как пробка» и т.д. Мы можем наблюдать примеры сравнений у А.С. Пушкина в стихотворении «Анчар»:

Анчар, как грозный часовой,

Стоит - один во всей вселенной.

В английском языке бытуют такие сравнения, как: fresh as rose, fat as a pig, to fit like a glove. Пример сравнения можно привести из рассказа Рэя Брэдбери «A sound of thunder» («И грянул гром»):

«Like a stone idol, like a mountain avalanche, Tyrannosaurus fell»

Олицетворение (Personification) - это наделение предметов и явлений неживой природы чертами живых существ. Олицетворение помогает писателю точнее передать свои ощущения и впечатления от окружающей природы.

How soon hath Time, the subtle thief of youth,

Stoln of wing my three and twen teeth year! (классическая поэзия 17-18 вв.)

Антитеза (Antithesis)- художественное противопоставление. Это приём усиления выразительности, способ передачи жизненных противоречий. По словам писателей, антитеза особенно выразительна, когда складывается из метафор. Например, у Г.Р.Державина в стихотворении «Бог»: «Я царь - я раб я червь - я бог!» Или у А.С. Пушкина:

Они сошлись. Вода и камень,

Стихи и проза, лёд и пламень

Не столь различны меж собой…(«Евгений Онегин»)

Также множество художественных противопоставлений содержится в пословицах и поговорках. Приведём пример английской распространённой поговорки:

«Тo err is human and to forget is divine». Или вот такой яркий пример антитезы:

«The music professor"s lessons were light, but his fees were high».

Также к стилистическим выразительным средствам относится использование сленга и неологизмов (слов, образованных самим автором). Сленг может использоваться как для создания соответствующего колорита, так и для усиления выразительности речи. К неологизмам авторы прибегают, как правило, тогда, когда не могут обойтись традиционным набором слов. Например, с помощью неологизма «громокипящий кубок» Ф.И.Тютчев создаёт яркий поэтический образ в стихотворении "Весенняя гроза". Примерами из английского языка могут служить слова headful - голова, полная идей; handful - горсть.

Анафора (Anaphora)- единоначалие. Это приём, который состоит в том, что разные строки, строфы, предложения начинаются с одного и того же слова.

«Not a little thing like that! Not a butterfly!» cried Eckels».

Эпифора (Epiphora) - понятие, противоположное анафоре. Эпифора - это повторение в конце отрезка текста одного и того же слова или словосочетания, единое окончание фраз или предложений.

I woke up alone, I walked alone and returned home alone.

Синтаксические выразительные средства.

К синтаксическим выразительным средствам относится, прежде всего, авторская расстановка знаков, призванная выделить какие-либо слова и словосочетания, а также придать им нужную окраску. К синтаксическим средствам относятся инверсия (inversion) - неправильный порядок слов (You know him?), незаконченные предложения (I don"t know…), выделение курсивом отдельных слов или словосочетаний.

Фонетические выразительные средства.

К фонетическим выразительным средствам относится ономитопия (Onomethopea) - использование автором слов, звуковая фактура которых напоминает какие-либо звуки. В русском языке можно встретить множество примеров ономитопии, например, использование слов шуршит, шепчет, хрустит, мяукает, кукарекает и так далее. В английском языке к ономитопии относятся такие слова, как: moan, scrabble, bubbles, crack, scream. Ономитопия используется для передачи звуков, манеры речи, отчасти голоса героя.

Графические выразительные средства.

Графон (Graphon) - нестандартное написание слов, подчёркивающее особенности речи персонажа. Примером графона может служить отрывок из рассказа Рэя Брэдбери «The sound of thunder»:

«His mouth trembled, asking: «Who-who won the presidential election yesterday?».

Использование автором выразительных средств делает его речь более насыщенной, экспрессивной, эмоциональной, яркой, индивидуализирует его стиль и помогает читателю почувствовать позицию автора по отношению к героям, моральным нормам, историческим деятелям и эпохе.

Теоретическая часть

Умение анализировать лирические произведения, эпизоды прозаического текста составляет один из важнейших навыков литературной и языковой подготовки. Среди других требований этой работы наиболее трудным является нахождение в тексте изобразительных выразительных средств, а также определение цели их использования автором. В приведенной ниже таблице представлены основные средства художественной речи, примеры их использования. С некоторыми из них вы уже знакомы, другие сможете определить в процессе учебы в нашем лицее.

Языковое средство

Определение

Пример

Анафора (единоначатие)

Повторение слов или словосочетаний в начале предложения

Руки отпускаются , когда человек читает в газетах одно, а в жизни видит другое.

Руки отпускаются от постоянной неразберихи, бесхозяйственности, махрового бюрократизма. Руки отпускаются , когда ты понимаешь, что вокруг тебя никто ни за что не отвечает и что всем всё «до лампочки».

Вот от чего опускаются руки!

(Р.Рождественский)

Антитеза (противопоставления )

Резкое противопоставление понятий, характеров, образов, создающий эффект резкого контраста

Всю мировую литературу я разделяю на 2 типа – литература дома и литература бездомья.

Литература достигнутой гармонии и литература тоски по гармонии.

Безумный безудерж Достоевского- и мощный замедленный ритм Толстого. Как динамична Цветаева и как статична Ахматова! (Ф. Искандер)

Вопросно-ответная форма изложени

Многие считают,что бороться с проявлениями фашизма- дело правоохранительных органов.

Ну а мы-то сами? Пешки, что ли? Щепки истории? Рабы времени и обстоятельств? Да ни один институт общества в одиночку с человекофобией, бесчеловечностью не справится -это задача нас всех.

Гипербола

Художественное преувеличение.

Россия поражена тяжелейшей идеологической болезнью, которая более тяжела,чем водородная бомба 20 века. Имя это болезни -ксенофобия(И.Руденко).

Градация

Синтаксическая конструкция,внутри которой однородные выразительные средства располагаются в порядке усиления или ослабления признака.

Вед и правда:что толку смелости, в бесстрашии, в беззаветной храбрости ,если за ними не стоит совесть?! Нехорошо, недостойно, глупо и гадко смеяться над человеком.(Л.Пантелеев)

Гротеск

Художественное преувеличение до невероятного, фантастического.

Если бы какие-нибудь вселенские диверсанты были посланы уничтожить все живое на Земле и превратить ее в мертвый камень, если бы они тщательно разработали эту свою операцию, они не могли бы действовать более разумно и коварно, чем действуем мы, живущие на Земле люди. (В.Солоухин)

Инверсия

Обратный порядок слов в предложении. (При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное - после него, дополнение -после управляющего слова, обстоятельства образа действия –перед глаголом. А при инверсии слова располагаются в ином порядке,чем это установлено грамматическими правилами).

Вышел месяц ночью темной , одиноко глядит из черного облака на п оля пустынные , на деревни дальние , на деревни ближние .(М.Неверов)

Ослепительно-яркое вырвалось из печи пламя (Н.Гладков)

Не верю я в добрые помыслы нынешних новых русских. (Д.Гранин)

Ирония

Вид иновысказывания, когда за внешне положительной оценкой скрывается насмешка.

Продаются мужские костюмы,фасон один. А цвета какие? О, огромный выбор цветов! Черный, черно-серый, серо-черный, черновато серый, грифельный, аспидный, наждачный, цвет передального чугуна, кокосовый цвет, торфяной, земляной, мусорный, цвет жмыха и тот цвет, который в старину назывался «сон разбойника». В общем, сами понимаете, цвет один, чистый траур на небогатых похоронах. (И.Ильф, Е.Перов)

Композиционный стык

Повторение в начале нового предложения слова из предыдущего предложения, обычно заканчивающих его.

Мы шли к этой славе долгие годы. Долгие годы наш народ жил одним: все для фронта, все для победы, потому что только после нее возможна простая человеческая жизнь. Жизнь , ради которой погибли миллионы.

Контекстные (или контекстуальные)анонимы

Слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются анонимами только в исходном тексте.

Комплекс неполноценности способен загубить человеческую душу. А может возвысить до небес. Нечто подобное творится с атомной энергией. Ею можно обогреть весь земной шар. А можно расколоть его на тысячу частей.(С.Довлатов)

Контекстные (или контекстуальные) синонимы

Была, правда, старая настольная лампа, купленная в коммисионном, чужая старина , не вызывающая никаких воспоминаний,поэтому ничем не дорогая(Д.Гранин)

То было ведение…

Предо мною появились два ангела..два гения.

Я говрю: ангелы..гении -потому что у обоих на нажженных телах не было никакой одежды и за плечами у каждого взымались сильные длинные крылья.(И.Тургенев)

Лексический повтор

Повторение в тексте одного и того же слова.

- Эти люди – ваши родственники ?

-Да, - сказал он.

- Все эти люди – родственники ?

-Безусловно, - сказал он.

- Люди всего мира? Всех национальностей? Люди всех эпох? (С. Довлатов)

Литота

Художественное приуменьшение.

Мы со своими амбициями – меньше муравьев лесных .(В. Астафьев)

Метафора (в том числе развернутая)

Перенесение на предмет или явление какого – либо признака другого явления или предмета (развернутая метафора – это метафора. последовательна осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом

Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он перекосился бы, ………опрокинулся и затонул.

Она очищается, душа – то, и чудится мне, весь мир затаил дыхание, задумался этот клокочущий, грозный наш мир, готовый вместе со мною пасть на колени, покаяться, припасть иссохшим ртом к святому роднику добра …. (Н. Гоголь)

Метонимия

Перенос значение (переименование) на основе смежности явлений.

Зима. Мороз . Село коптит в стылое ясное небо серым дымом (В. Шукшин) Траурный Моцарт зазвучал под сводами собора (В. Астафьев). Черные фраки носились врось и кучами там и там. (Н. Гоголь).

Однородные члены предложения

Синтаксическое средство выразительности, позволяющее а)подчеркнуть различные качества чего-либо

Б)увидеть динамику действия

В) в деталях увидеть, услышать, понять что –либо.

Пением органа наполнены своды собора. С неба. сверху. плывет то рокот, то гром, то нежный голос влюбленных, то зов весталок. то рулады рожка, то звуки клавесина, то говор перекатного ручья ….

Зал полон людьми, старыми и молодыми, русскими и нерусскими, злыми и добрыми, прочными и светлыми, усталыми и восторженными, всякими.

Если суждено нам умереть, сгореть, исчезнуть , то пусть сейчас, пусть в эту минуту, за все наши злые дела и пороки накажет нас судьба. (В. Астафьев)

Оксиморон

Соединение в образе или явлении несовместимых понятий.

Сладостные мучения испытал он, изгнанник, вернувшись в Россию. Тревожно- радостное ожидание сменилось в нем спокойной уверенностью в завтрашнем дне. (Н. Кривцов)

Окказионализмы

Как бы нам самим следить, чтобы наши правда не поширялись за счет прав других.(А. Солженицын)

Олицетворение(персонифи-кация)

Присвоение предметам неживой природы свойств живых существ.

Хмель, ползя по земле, хватается за встречные травы но они оказываются слабоватыми для него, и он ползет, пресмыкаясь, все дальше….. Он должен постоянно озираться и шарить вокруг себя, ища за что бы ему ухватиться, на какую бы опереться надежную земную опору.(В.Солоухин)

Парцеллярия

Намеренное дробление предложения на значимые смысловые части.

Жил в Германии хрупкий болезнетворный юноша. Заикался от неуверенности. Избегал развлечений. И только за роялем он преображался. Его звали Моцарт . (С.Довлатов)

Перифраза

Описательное выражение, употребленное вместо какого-либо слова.

Особое место занимало у него в словаре слово «золото».

Золотом называлось все, что хотите. Уголь и нефть -«черное золото». Хлопок -«белое золото». Газ -« голубое золото». (В.Войнович)

Риторический вопрос

Выражение утверждения в вопросительной форме.

Кто из нас не любовался восходом солнца, летним разнотравьем лугов, бушующим морем? Кто не восторгался оттенками красок вечернего неба? Кто не замирал в восторге от вида внезапно возникшей долины в горных ущельях? (В.Астафьев)

Риторическое восклицание

Выражение утверждения в восклицательной форме.

Какая магия, доброта, свет в слове учитель! И как велика его роль в жизни каждого из нас! (В.Сухомлинский)

Риторическое обращение

Фигура речи, в которой в форме обращения выражается отношение автора к тому, о чем говорится.

Милые мои! Да кто же, кроме нас, о нас самих думать будет?(В.Войнович)

И вы , душевно убогие вандалы, тоже кричите о патриотизме? (П.Вощин)

Сарказм

Едкая ирония.

И каждый раз, откровенно халтуря на работе(«сойдет..!», что-то слепляя на авось («перемелется..!»),что-то недодумывая, не просчитывая, не проверяя(«да ладно, обойдется..!»),закрывая глаза на собственную небрежность («плевать..!») мы же сами, своими руками, собственным так называемым трудом строим полигоны для грядущей демонстрации массового героизма, сами себе готовим завтрашние аварии и катастрофы! (Р.Рождественский)

Сравнительный оборот (в том числе развернутое сравнение)

Сопоставление предметов, понятий, явлений, чтобы подчеркнуть особо важный признак. Сравнение может быть передано:

1) с помощью сравнительных союзов как, точно, будто, словно, что, как будто и т.п.

Ночь, словно сумрачное ораторио старинных мастеров, росла в саду, где звезды раскидались как красные, синие и белые лепестки гиацинтов…

2) С помощью слов похожий на,похож на, подобен, напоминает, Схож с…

И кабинет мэтра был похож скорее на обитель чернокнижника, чем простого музыканта .

3)Родительным падежом существительного.

Лак на скрипке был цвета крови.

4)Творительным падежом существительного.

Старый мэтр никогда не бывал на мессе, потому что его игра была настолько бешеным взлетом к невозможному, быть может, запретному…

5)Сравнительный оборот.

Вместе с ней росло в душе мэтра мучительное нетерпение и, как тонкая ледяная струйка воды, заливало спокойный огонь творчества.

6)Отрицанием (т.е не сопоставлением, а противопоставлением одного предмета или явления другому).

Не скрипка- душа музыканта звучала в этой тоскующей мелодии.

7)Придаточным сравнительным.

Рядом с ним, быть может, уже давно, шел невысокий гибкий незнакомец с бородкой черной и курчавой и острым взглядом , как в старину изображали немецких миннезингеров

Синтаксический параллелизм

Одинаковое(параллельное)построение нескольких рядом расположенных предложений абзацев.

Что такое канцелярит?

Это-вытеснение глагола, то есть движения, действия, причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным!), а значит застойность, неподвижность.

Это-нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже –родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь.

Это-вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми, громоздкими.(Н.Гоголь)

Эпитет

Художественное определение,т.е красочное, образное, которое подчеркивает в определенном слове какое-нибудь его отличительное свойство.

Есть только моя присмерительная, бесплотная душа, она сочится непонятной болью и слезами тихого восторга….Пусть рухнут своды собора, и вместо палача о кровавом, преступно сложенном пути унесут люд в сердце музыку гения , а не звериный рев убийцы. (В.Астафьев)

Эпифора

Одинаковая концовка нескольких предложений, усиливающая значение этого образа, понятия и т.д.

Как французы повлияли на Пушкина- мы знаем . Как Шиллер повлиял на Достоевского – мы знаем. Как Достоевский повлиял на всю новейшую мировую литературу- мы знаем.

Приводим варианты выполнения заданий

а) Из данного отрывка выпишете по одному примеру олицетворения, сравнения и эпитета.

Визжит ветер, мечется как бешеный, мчатся рыжие, низкие, словно в клочья разорванные, облака, все раскутилось, смешалось, захлестал, закачался отвесными столбами рьяный ливень, молнии слепят огнистой зеленью, стреляет как из пушки отрывистый гром, запахло серой…

И.С.Тургенев «Голуби»

(из цикла «стихотворения в прозе»)

Ответ: 1) Визжит ветер – олицетворение

2) стреляет как из пушки – сравнение

3) рьяный ливень – эпитет

б) Рисуя картину грозы, И.С.Тургенев использует сравнения. Выпишите их из текста, ответьте на вопрос: с какой целью автор применяет данные художественные средства?

Ответ:

мечется как бешенный

словно в клочья разорванные облака

закачался отвесными столбами ливень

стреляет как из пушки

При помощи сравнений автор рисует могучее движение природы, тревожное и в то же время очищающее. Буря и гроза внушают герою повествования страх и одновременно это для него – потеха! Можно представить себе в этой картине и бешеное, неукротимое животное, готовое растоптать все живое, и тяжелые потоки воды, издали похожие на движущие столбы, и можно услышать канонаду приближающегося боя.

Тренировочные тесты

«3» - 5-6 правильных ответов.

Тест 1.

Задание:

1. Под ним струя светлей лазури.

(М. Лермонтов.)

2. Богатырский конь через лес перепрыгивает.

3. Задремали звёзды золотые.

(С. Есенин.)

4. Впереди – пустынный сентябрьский день.

(К. Паустовский.)

5 . Вода устала петь, устала течь,

Сиять, струиться и переливаться.

(Д. Самойлов.)

6 . Спать одуванчики ложились спать вместе с нами,

детьми, и вместе с нами вставали.

(М. Пришвин.)

7. Она щебечет и поёт

В преддверье бора,

как бы оберегая вход

В лесные норы.

(Б. Пастернак.)

8. В багрец и золото одетые леса.

(А. Пушкин.)

9. Скоро Осень проснется

и заплачет спросонья.

(К. Бальмонт.)

10. Но предстоит еще заледенеть,

И уж не петь, а, как броня, звенеть.

(Д. Самойлов.)

Ответы: 1 .Сравнение(простое). 2. Гипербола. 3 .Олицетворение. 4 .Эпитет. 5 .Однородные члены предложения. 6 .Олицетворение. 7 .Сравнение. 8 .Метафора 9. Олицетворени 10 .Сравнение.

Тест 2 .

Задание: Назовите средство выразительности, которое использовал автор.

1. Жизни мышья беготня…

Что тревожишь ты меня? (А.Пушкин)

2. Мальчик с пальчик.

3. Лес, словно терем расписной. (И.Бунин)

4. Когда народ….

Белинского и Гоголя

С базара понесет. (Н.Некрасов)

5. О Волга, колыбель моя! (Н.Некрасов)

6. Мело, мело по всей земле,

Во все пределы.

Свеча горела на столе,

Свеча горела. (Б.Пастернак)

7. Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень,

Не столь различны меж собой. (А. Пушкин)

8. Мы с тобой не виделись сто лет!

9. Гораздо интереснее казались морские коньки. (В.Катаев)

10. И пунша пламень голубой. (А. Пушкин)

Ответы: 1. Риторический вопрос 2. Литота 3 .Сравнение 4. Метонимия 5 .Обращение 6 .Лексический повтор 7 .Антитеза 8 .Гипербола 9 .Сравнение 10 . Метафора